Lindita voor Albanië naar songfestival

Dit vind je misschien ook leuk...

35 reacties

  1. RobbieR schreef:

    Mooi liedje was ook 1 van mijn favo’s, maar zou wel weer een Engelse revamp krijgen ben ik bang..

  2. Gerardmartin schreef:

    Prullenbakwaardig, nieuwe ronde, nieuwe kansen voor Albanië in 2018!

    • RobbieR schreef:

      Je bent ook zo’n positivo 😀

    • RobbieR schreef:

      Ik zei duidelijk dat ik het origineel goed vind en het erg jammer vind als dit zo’n Engels, 13 in een dozijn liedje wordt. Ja dan vind ik het ook minder.
      Maar voor nu vind ik het een mooi liedje.

    • Kenny schreef:

      Je hebt gelijk. Dit nummer is prullenbak waardig. Vooral als het Engels wordt. Des te meer kans voor OG3NE om eerste te worden ^^

  3. RobbieR schreef:

    Ik vond Lynx ook goed, jammer zo’n lage plaats

  4. robbert-rotterdam schreef:

    Vond dit zeker een van de beste nummers van de avond. Interessant, geen dertien in een dozijn en mét authenticiteit. Ook heeft het lied zulke prominente koorpartijen dat ik me, na vorig jaar, eindelijk weer verheug op een volwaardig koortje op het podium zelf, in plaats van in de kelder, zoals bij de meeste acts in Stockholm afgelopen mei. Wat kregen we toen een groot aantal ‘lonely wolves on stage’ te zien, zeg.
    Zelf had ik vanavond een duidelijke voorkeur voor de jongen die uiteindelijk op de derde plaats is geëindigd, Dilan Reka. Dat nummer was een stuk toegankelijker, terwijl het toch heel Albanees en opzwepend klonk. Ik ben geen voorstander van volksgerichten in de vorm van 100% televoting, maar hier vind ik de invloed van de kijker wel héél klein geweest. Jammer.

    • RobbieR schreef:

      Hoeveel procent mocht stemmen van het publiek?
      Is hij 1e geworden? Ik vond hem ook leuk..

      • robbert-rotterdam schreef:

        Hij is bij het publiek 2e geworden, de winnares 3e.
        Er waren vele juryleden die eerst hun eigen mening mochten doorgeven. Ik denk ongeveer een stuk of zeven. De televoting telde daarna-bijna mosterd na de maaltijd-als één enkele jury. Dat is helemaal niets. Doe dan maar net als in Nederland. Daar heeft het publiek geen enkele inspraak, maar er wordt ook niet net gedaan alsof het wel zo is.

  5. robbert-rotterdam schreef:

    Gerardmartin:
    Denk je dan dat er nog iets van dit lied overblijft nadat de vertalers en computer er overheen gerold zijn?

    Wellicht niet, maar ik oordeel doorgaans pas als het uiteindelijke resultaat bekend is.

  6. RobbieR schreef:

    Ik kon het niet goed volgen, link werkte slecht.
    Yli was publieks lieveling.

    Maar was het 50/50 procent jury/televoting?
    Want dat vind ik het eerlijkst.

    • robbert-rotterdam schreef:

      Nee, dus. Zie boven. 7 jury’s, 1 televoting die net zoveel telde als 1 jury. Dus televoting telde voor 1/8 = 12.5 %, jury voor 87,5 procent. De televoting was hier bijna symbolisch.

  7. Ria NL schreef:

    Leuk dat mijn favoriet heeft gewonnen. Ik vind het een mooi intrigerend nummer maar ik ben inderdaad bang dat er niets van over blijft als er een nieuwe, waarschijnlijk Engelstalige versie van zal verschijnen. Maar ik hoop natuurlijk op de originele Albanese versie.

  8. Robin schreef:

    Draak eerste klas. Als er een pre selectie voor deelname zou bestaan, zou dit direct afvallen.

  9. Ed schreef:

    Mooi lied, ook ik hoop niet dat ze een revamp maken. Een ding scheelt, dit jaar hoeft er geen minuut af, het is al binnen de limiet van 3 minuten. Nu hopen dat ze de rest ook in tact laten ….

  10. Youri schreef:

    Mwa. Denk dat Albanie dit jaar weer niet de finale gaat halen. Op zich vind ik de opbouw wel redelijk, alleen het is veel te veel geschreeuw.

  11. MichaelAdam schreef:

    Mooi nummer met een goede opbouw erin. Goede zangeres ook. Momenteel ben ik blij voor Albanië, maar blijft het nummer intact? We wachten het af!

  12. Jeffrey schreef:

    Volgens Eurovision.TV is ze 27 😛

  13. .tje schreef:

    Niet slecht niet goed niet gedenkwaardig, niet origineel, niet super goed gezongen. Niet onaardig, maar zie hier geen Europeaan op stemmen.

  14. Leendert Jan schreef:

    Een wat dramatisch nummer, zoals we vaker zien in de Albanese finale. Niet erg toegankelijk en ook niet geweldig gezongen. Op het songfestival klinkt het vast helemaal anders en gaan ze vast voor het Engels. Vorig jaar vond ik dat geen succes; het scheelt al dat ik deze zangeres sympathieker vind overkomen dan die van vorig jaar. En voor de verandering hoeft het eens niet te worden ingekort.

  15. Nordman schreef:

    Zingen kan ze, maar het lied gaat compleet aan me voorbij…doet me dus niks. Hou ook niet van nummers waarin de zangeres alleen maar vocaal blijft uithalen en uithalen… Ze hebben nog genoeg tijd om met iets nieuws te komen 🙂

  16. Emre schreef:

    Albanie heeft zo veel potentie, snap niet dat ze dit niet op het Songfestival kunnen laten zien.

  17. Remy schreef:

    Overwegend negatieve reacties hier, maar ik vind het wel een mooi nummer.

  18. riccardo schreef:

    Ik adviseer een andere zangeres. Het koor heeft die urgentie wel.
    De kleine ingetogen stukjes, in het begin, vind ik het meest interessant. Moest daarbij zelfs héél even aan de Sad singalong songs van Anouk van een paar jaar geleden denken. Lindita vind ik hier een aanstelster. Wie weet heeft ze een heel zinnig verhaal. Dat horen we dan wel in de verbeterde en Engelstalige versie.

  19. Deniz schreef:

    Ik vond haar lied Ste fal beter vorig jaar. Maar ze heel veel talent en ziet er goed uit.

    Het lied wordt inderdaad vertaald, maar aangezien ze in Amerika woont neem ik aan, dat dit niet negatief kan uitpakken.

  20. robbert-rotterdam schreef:

    Deniz:

    Het lied wordt inderdaad vertaald, maar aangezien ze in Amerika woont neem ik aan, dat dit niet negatief kan uitpakken.

    Dat vraag ik me af. Ik ben helemaal niet tegen liedjes in het Engels tijdens het ESF, immers wat andere landen mogen, mag Albanië ook. Ik vind alleen dat Engels vooral past bij popliedjes. Dit nummer heeft echter helemaal geen popsound, maar een niet westerse, Albanese sound. Ik vraag me echt af of Engels hier een meerwaarde heeft of juist afbreuk doet. Ik denk het laatste. Vorig jaar vond ik de bewerking één grote teleurstelling en aan de reacties te horen was ik niet de enige.

    • RobbieR schreef:

      Goed gezegd, zo denk ik er ook over.

    • Hebbuzz schreef:

      Daar komt bij in Amerika wonen is geen garantie voor een goede Engelse uitspraak of tekst.
      Ik wacht wel op de gepimpte uitvoering van drie minuten, kijken of die verbeterd is of niet. Kun je nu nog niets van zeggen.

  21. He1n schreef:

    Ik denk iedere keer dat ze er in blijft als ze een uithaal doet. Wat beroerd gezongen….niet stemvast…vreeeeeselijk

  22. Hebbuzz schreef:

    De engelse vertaling verklaart waarom het klinkt alsof ze buikkrampjes heeft:

    We are near, and far
    every word gets lumped in my throat
    me and you, we seem so much alike
    it’s so difficult for us to forgive

    Haa aa aa, an illness without a cure
    aaa aa aa, I feel my heart about to stop

    This reality, we chose it ourselves
    I can’t even sleep, these nights are too long
    I only knew violence, when will it all end
    a heavy life like a bullet, making me crazy
    ohhhh…

    All these tears, so much pain in this world
    I can’t take it anymore, I wish that I was stronger

    To be stronger together
    ohhhh…
    To be stronger together
    oohhh, ohhh, ohhh…

    Nooooooo… (All these tears, so much pain in this world, I can’t take it anymore, I wish that I was stronger)

    All these tears, so much pain in this world
    I can’t take it anymore, I wish that I was stronger

    • Hebbuzz schreef:

      Zou het over de typische bloedwraak gaan, die in Noord-Albanië heerst?

    • Esmee schreef:

      Jezus wat een tekst! En ik vind het er ook wel een beetje dik bovenop liggen dat ze Jamala willen volgen.